Contactez Protexte  

 

Membre titulaire : Société française des traducteurs (SFT)* dont je respecte le Code de déontologie.     

*La SFT est membre fondateur de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT).     

                        Membre titulaire : Association des correcteurs de langue française (ACLF) dont je respecte le Code de déontologie.

 

Références clients

prestations


Traduction (anglais au français)    

Traduction

Révision de traductions (relecture comparative)

Relecture de traductions (relecture unilingue)

En savoir plus          

                                                                                                                                                                

Correction (français)

Correction approfondie / Préparation de copie

Correction simple / Correction en première

Relecture maquette, BAT / Correction en seconde

Réécriture en langage clair et simple

En savoir plus

 

domaines de prédilection


   - Arts (publications périodiques, documentation d'expositions)

   - Communication institutionnelle/corporate

   - Secteur des condominiums
   - Éducation et évaluations internationales (TIMSS, PISA, PIRLS)

   - Presse écrite (correction d'articles, relecture maquette/BAT)

   - Tourisme (sites, guides, brochures)

pourquoi choisir mes prestations ?


  • Prestations de qualité
  • Travail personnalisé adapté à vos textes et vos objectifs
  • Collaboration directe : gage de qualité et de confidentialité (je suis tenue au secret professionnel en tant que traductrice membre SFT et correctrice membre ACLF)
  • Pratique professionnelle longue et variée me permettant d'adapter mon savoir-faire à la diversité des textes et des contextes

      - Depuis 2016 : prestataire indépendante (France) collaborant avec des entreprises, des organismes sans but lucratif, des chercheurs/centres de recherche et la presse écrite (imprimée/numérique)

      - 2003-2013 : traductrice, correctrice et rédactrice salariée de l'organisme gouvernemental autonome OQRE (Ontario, Canada)

  • Études et formations spécialisées (France, Royaume-Uni, Canada) 

        - langue, linguistique, littérature : français / anglais

        - techniques, méthodologies, outils, pratique correction, rédaction, langage clair / traduction, révision

  • Connaissances linguistiques

        - français : langue maternelle

Spécificités culturelles : France, Canada (Ontario, Québec)

        - anglais : bilingue

Spécificités culturelles : Canada, Royaume-Uni, États-Unis

 

En savoir plus

à qui s'adressent mes prestations ?


  • Entreprises

- Communication interne, externe, institutionnelle, commerciale

  • Chercheurs et centres de recherche

- Publications et travaux de recherche de longueur moyenne* (p. ex., articles, rapports)

*Je ne prends pas en charge les travaux de taille importante comme les thèses.

  • Organismes sans but lucratif

- Communication interne, externe, institutionnelle

  • Organisations internationales, ONG

- Communication interne, externe, institutionnelle

  • Presse écrite (imprimée/numérique)

- Correction d'articles pour divers types de publications : correction, vérification d'informations, applications des règles typographiques usuelles ou d'une marche maison, suggestions de reformulation, précision et enrichissement du vocabulaire, clarté et cohérence

- Relecture maquette, BAT avant publication/diffusion